Форум 2D Аниматор
Image


Вернуться   Форум 2D Аниматор > Toon Boom > Общая Дискуссия Toon Boom

Важная информация

Общая Дискуссия Toon Boom Обсуждаем программы от компании "Toon Boom Animation" Toon Boom Studio, Toon Boom Digital Pro, Toon Boom Storyboard, Toon Boom Storyboard Pro, Toon Boom Harmony, Toon Boom Animate Pro.

Результаты опроса: Нужен ли Русификатор "Toon Boom Studio 4"
Да! 84 95.45%
Нет. 2 2.27%
Зачем? 2 2.27%
Голосовавшие: 88. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Закрытая тема
 
Опции темы
Старый 01.04.2008, 02:37   #1
napor
 
Аватар для napor
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Планета земля.
Сообщений: 869
Сказал(а) спасибо: 109
Поблагодарили 2,911 раз(а) в 367 сообщениях
napor отключил(а) отображение уровня репутации
Восклицание Русификатор "Toon Boom Studio 4"

Вот всетаки решился сделать русификатор для "Toon Boom Studio 4"
Но как всегда времени нет работы много...
Сам я буду делать очень долго из за нехватки времени.
По этому я предлагаю присоединится всем желающим, кто хотел бы помочь ускорить перевод.
Принцип перевода прост я прикреплю на форум текстовые вайлы вних будет вот такой код:
Код:
// Group: group_gr_1
IDS_TL_COPY    = "Copy";
IDS_TL_MOVE    = "Move";
IDS_TL_LINK    = "Link";
IDS_TL_SCENE_LIST    = "Scene List";
IDS_TL_SOLO_MODE    = "Solo Mode";
IDS_TL_ADD_ELEMENT    = "Add new Elements";
IDS_TL_DELETE_ELEMENT    = "Delete Element";
IDS_TL_ADD_PEG    = "Add Peg Element";
IDS_TL_ADD_DRAWING    = "Add Drawing Element";
IDS_TL_ADD_PEG_REPARENT    = "Add Parent Peg Element";
IDS_RESTORE_THIS_LAYOUT    = "Restore \"%S\"";
Все что в выделено красным в кавычках надо будет переводить. Коды типа \"%S\ разумеется оставлять этот знак & можно удалять.
Если вы выбрали текстовый файл который вы хотите перевести то от пишите пожайлуста в этой ветки.

Вот тут прицепил файлы это половина будут еще.
Они маленькие в некоторых всего по две строки.
_________________________
В процессе перевода:
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] (основной) переводит [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
________________________________________
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] переводит [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]

_________________________
Переведенные файлы:
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации] перевел [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите Здесь для Регистрации]
_________________________


Если есть желающие помочь то присоединяйтесь
Вложения
Тип файла: txt AS_Strings.txt (1.8 Кб, 92 просмотров)
Тип файла: txt BM_Strings.txt (546 байт, 37 просмотров)
Тип файла: txt CM_Strings.txt (284 байт, 18 просмотров)
Тип файла: txt DB_Strings.txt (1.4 Кб, 19 просмотров)
Тип файла: txt DC_Effect.txt (182 байт, 3 просмотров)
Тип файла: txt DC_Strings.txt (721 байт, 2 просмотров)
Тип файла: txt DD_Strings.txt (204 байт, 3 просмотров)
Тип файла: txt DS_Strings.txt (8.2 Кб, 1 просмотров)
Тип файла: txt DT_Strings.txt (3.4 Кб, 1 просмотров)
Тип файла: txt FL_Strings.txt (2.9 Кб, 1 просмотров)
Тип файла: txt FXUI_Strings.txt (405 байт, 1 просмотров)
Тип файла: txt GR_Strings.txt (81 байт, 1 просмотров)
Тип файла: txt GUT_Strings.txt (1.6 Кб, 2 просмотров)
Тип файла: txt IM_Strings.txt (4.2 Кб, 1 просмотров)
Тип файла: txt LipSyncStrings.txt (107 байт, 1 просмотров)
Тип файла: txt Localizable.txt (27.6 Кб, 24 просмотров)
__________________


napor вне форума  
Эти 2 пользователя(ей) сказали cпасибо за это полезное сообщение:
kennymc (11.04.2010), Turist (12.10.2010)
Старый 01.04.2008, 12:56   #2
Zhenek
Пользователь
 
Аватар для Zhenek
 
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 77
Сказал(а) спасибо: 11
Поблагодарили 32 раз(а) в 15 сообщениях
Zhenek на пути к лучшему
По умолчанию

С удовольствием помогу. хотя в 4ке там вроде бы не так уж все и сложно, по сравнению с соло например. Вот хелп перевести было бы куда полезнее))))))
вопрос по теме: как заменять текст "E&xposure Sheet"; что делать с этими значками &
Zhenek вне форума  
Старый 01.04.2008, 13:40   #3
Ravenkey
Местный
 
Аватар для Ravenkey
 
Регистрация: 21.03.2007
Адрес: Казахстан
Сообщений: 153
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 94 раз(а) в 45 сообщениях
Ravenkey как роза среди колючекRavenkey как роза среди колючекRavenkey как роза среди колючек
По умолчанию

я так понимаю, & отделяет букву, которая потом в меню будет подчеркнутой
Ravenkey вне форума  
Старый 01.04.2008, 14:22   #4
napor
 
Аватар для napor
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Планета земля.
Сообщений: 869
Сказал(а) спасибо: 109
Поблагодарили 2,911 раз(а) в 367 сообщениях
napor отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Ну потом думаю и да хелпа доберемся
А значки & эти можеш смело удалять.
__________________


napor вне форума  
Старый 02.04.2008, 01:48   #5
Zhenek
Пользователь
 
Аватар для Zhenek
 
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 77
Сказал(а) спасибо: 11
Поблагодарили 32 раз(а) в 15 сообщениях
Zhenek на пути к лучшему
По умолчанию

хорошо, но быстро не обещаю. И у меня возникают сложности с подходящими формулировками чисто с эстэтической стороны. То есть буквальный перевод ставить нелепо,а точного определения я не знаю, например Show Current Drawing on Top,буквальный перевод будет такой "Покажите Поток, Привлекающий Вершину"(или сверху)

Последний раз редактировалось Zhenek; 02.04.2008 в 01:51.
Zhenek вне форума  
Старый 02.04.2008, 01:52   #6
napor
 
Аватар для napor
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Планета земля.
Сообщений: 869
Сказал(а) спасибо: 109
Поблагодарили 2,911 раз(а) в 367 сообщениях
napor отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

ну дык форум для этого и создан чтоб спрашивать и советоваться
давай спросим.
Кто-нибудь знает как Show Current Drawing правильней перевести?
__________________


napor вне форума  
Старый 02.04.2008, 02:02   #7
Zhenek
Пользователь
 
Аватар для Zhenek
 
Регистрация: 20.12.2007
Сообщений: 77
Сказал(а) спасибо: 11
Поблагодарили 32 раз(а) в 15 сообщениях
Zhenek на пути к лучшему
По умолчанию

да по смыслу понятно, что показать текущий рисунок сверху. Но я могу и ошибаться.А что бы развеивать все сомнения, я здесь много вопросов буду выкладывать. Например тайм лайн какое лучше определение. Временная шкала? или.....график времени?

Последний раз редактировалось Zhenek; 02.04.2008 в 02:07.
Zhenek вне форума  
Старый 02.04.2008, 02:37   #8
napor
 
Аватар для napor
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Планета земля.
Сообщений: 869
Сказал(а) спасибо: 109
Поблагодарили 2,911 раз(а) в 367 сообщениях
napor отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zhenek Посмотреть сообщение
я здесь много вопросов буду выкладывать
Ну так нать и делать
__________________


napor вне форума  
Старый 02.04.2008, 04:47   #9
Konstantin
Местный
 
Аватар для Konstantin
 
Регистрация: 14.05.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 230
Сказал(а) спасибо: 32
Поблагодарили 95 раз(а) в 40 сообщениях
Konstantin скоро придёт к известности
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Zhenek Посмотреть сообщение
Например тайм лайн какое лучше определение. Временная шкала? или.....график времени?
Думаю Тайм лайн и подрбное типа рендер, думаю оставить как есть общепринятой единицей.....
А какую часть документа можно брать для перевода, чтобы не переводить уже переведенное другим человеком!?

Примерный машинный перевод:
__________________

Последний раз редактировалось Konstantin; 20.06.2008 в 02:32.
Konstantin вне форума  
Старый 02.04.2008, 05:50   #10
napor
 
Аватар для napor
 
Регистрация: 19.02.2007
Адрес: Планета земля.
Сообщений: 869
Сказал(а) спасибо: 109
Поблагодарили 2,911 раз(а) в 367 сообщениях
napor отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Konstantin Посмотреть сообщение
чтобы не переводить уже переведенное другим человеком!?
Выбирай любой толька отпиши какой.
Ну чтоб был порядок
__________________


napor вне форума  
Закрытая тема

Метки
toon boom studio, русификатор


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 16:12. Часовой пояс GMT +5.


Powered by vBulletin® Version 3.8.9
Copyright ©2000 - 2021, vBulletin Solutions, Inc.